ALIF 20 The Hybrid Library Text by Ferial Jabouri Ghazoul PDF

By Ferial Jabouri Ghazoul

ISBN-10: 9774245903

ISBN-13: 9789774245909

This factor is dedicated to exploring inventive texts via authors from the Arab international, together with KarimAlrawi, Edward stated, Rafik Schami, and Ahdaf Soueif, who write in Dutch, English, French, German, and Hebrew.

Show description

Read Online or Download ALIF 20 The Hybrid Library Text PDF

Similar short stories & anthologies books

Download e-book for kindle: Earth Alert!: And Other Science Fiction Tales by Kris Neville

Kris Neville (1925-1980) used to be an American technology fiction author. His most renowned paintings, "Bettyann" (1970) is taken into account an underground vintage of technology fiction. different novels contain "The Unearth People," "The Mutants," "Special Delivery," and "Invaders at the Moon. "

Get Das Lied von Eis und Feuer 2. Das Erbe von Winterfell. PDF

Die gr? ?te Fantasy-Saga unserer ZeitNachdem sein Vater gemeinsam mit dem ok? nig ermordet wurde, ist Robb Stark der Erbe von Winterfell. Doch obwohl er nach Rache f? r den Tod seines Vaters d? rstet, muss er dem neuen ok? nig die Treue halten, solange sich seine Schwester an dessen Hof aufh? lt. Aber dann gilt es, sich einer noch gr?

Download e-book for kindle: Life Times: Stories, 1952-2007 by Nadine Gordimer

A gorgeous collection of the simplest brief fiction from the recipient of the Nobel Prize in Literature. This selection of Nadine Gordimer’s brief fiction demonstrates her wealthy use of language and her unsparing imaginative and prescient of politics, sexuality, and race. no matter if writing approximately fanatics, mom and dad and kids, or married undefined, Gordimer maps out the terrain of human relationships with razor-sharp mental perception and a gorgeous loss of sentimentality.

Extra info for ALIF 20 The Hybrid Library Text

Sample text

F. Clement (dir), L' image dans le monde arabe, p. 154. 20 Deux poemes d'Eluard dans le n9 1 d'al-Tatawwur (Janvier 1940), sans indication du traducteur, un poeme tire de Une saison en enfer dans le nQ 2 (fevrier 1940), traduit par le peintre Ramses Yunan—sa traduction complete du recueil ne paraitra qu'apres sa mort (Beyrouth: Dar al-Tanwir, 1983). On lui doit aussi la premiere traduction arabe d'Albert Camus (Caligula, publiee au Caire en 1947). 21 R. Makarius, La jeunesse intellectuelle d'Egypte au lendemain de la deuxieme guerre mondiale (La Hayeet Paris: Mouton, 1960) p.

286]. Ayant en outre publie quasi exclusivement en Egypte (de 1922 a 1955), il demeura inconnu en France et fut oublie en Egypte, jusqu'a ce qu'il soit 32 20 (200Alifh0 "exhume," a la fin des annees 1980, par quelques poetes de 1'actuelle avant-garde, notamment 1'Irakien exile a Paris A. K. El Janabi. 23 E. Chariot, preface a A. Cossery, Les hommes oublies de Dieu (Paris: Joelle Losfeld, 1994). 24 Le cas de Kafka, ecrivain politique "depolitise" par la critique parisienne, est emblematique de ces meprises (voir 1'analyse qu'en fait P.

76, aurait pu figurer dans le manifeste du groupe "Art et liberte" cite supra n. 19. 45 Ainsi cette profession de foi "anti-identitaire" de Bashir al-Siba'i: "Pour moi, la traduction de la poesie est 1'experience de la reconnaissance de 1'alterite, reconnaissance de la possibilite, de la necessite meme de representer cette alterite comme un autre aspect de la subjectivite. ]" ("al-Mutarjim mumaththilan" [le Traducteur comme acteur], Fusul vol. , etc 1997, p. 297). 46 G. Hunayn, Manzurat (Perspectives) (Le Caire: OGPC, 1998).

Download PDF sample

ALIF 20 The Hybrid Library Text by Ferial Jabouri Ghazoul


by Robert
4.5

Rated 4.37 of 5 – based on 7 votes